韩媒:西汉《列女传》翻译成韩文后被指定为宝物

时间:2025-02-13 17:43:01 作者:水韵 热度:

外媒称,“近来妇女们的礼仪很紊乱,到了无所不为的地步...但是,《三纲行实图》是几个特殊人物的出色表现,普通百姓和妇女们难以学习。因此希望,日常生活中最迫切的部分,如《列女传》译成韩文后颁布发行。”



据韩国《东亚日报》网站10月9日报道,以上这段话是在朝鲜时代起到经书管理和国王咨询机构作用的弘文馆所宣告的内容。中宗对此的回复是,“十分得当。执行下去。”这是出自《朝鲜王朝实录中宗》12年(1517年)6月27日的纪录。当时的朝鲜经历着社会道德危机,作为应对方案,计划把中国的《列女传》翻译成韩文后进行颁布。

报道称,《列女传》是在西汉学者刘向(公元前77~6年)撰写的原著里加入后代许多中国作家所撰故事而成,是一部类似掺杂着虚构的《三国演义》的文献小说。其内容大多描写中国历史中善女与恶女等不同的女性人生。如果查看《朝鲜王朝实录太宗》4年(1404年)记录的话,里面还录有从明朝引进 500本《列女传》的记录。

一向被认为是文献记录的16世纪韩文版《列女传》被发现,在迎来韩文日(9日)之时,被推进指定为宝物。


站长声明:以上关于【韩媒:西汉《列女传》翻译成韩文后被指定为宝物- 】的内容是由各互联网用户贡献并自行上传的,我们新闻网站并不拥有所有权的故也不会承担相关法律责任。如您发现具有涉嫌版权及其它版权的内容,欢迎发送至:1@qq.com 进行相关的举报,本站人员会在2~3个工作日内亲自联系您,一经查实我们将立刻删除相关的涉嫌侵权内容。